百日せき と 百日ぜき

どちらを使うのか、それは局の考え方

 最近、よくニュースに出てきます。

 子どもを中心に感染が広がっていて、乳児がかかった場合は重症になる恐れもあって注意が呼びかけられています。

 今回は病気のお話ではなくて、その「呼び方」のお話。  「百日せき」なのか「百日ぜき」なのか…問題です。気になっていました。キー局の様子を見ますと…

百日せき…NHK、日本テレビ、TBS、テレビ朝日

百日ぜき…フジテレビ

 先日TOSのニュースの中でも出てきましたが、TOSでの夕方のニュースはフジテレビ「NEWS イット!」の中にある形なのでキー局に準じて「百日ぜき」でお伝えしました。

皆さんはどちらがしっくりきますか?

 これはあくまで私の推察ですけれど、厚生労働省は「百日せき」と呼んでいるので…それに準じているというのが大きな理由かと思います。

「日本語の連濁 和語が合わさる場合、原則として連濁する。」

 しかしながら、若干モヤモヤするのはここをお感じになっているのだからだと思います。

うた(歌)+こえ(声)=うた

あお(青)+そら(空)=あお

 フジテレビが「百日ぜき」にしてあるのは、これも恐らくなのですが…「馴染み深い方を採用した」ということかと思います。

 どちらが正しいとか…ではありません。耳馴染みを取るか、「お役所がどれを使っているか」で分かれた…という事例です。

 でもこれはよくあることで、

「くまモン(平板)」か「く\まモン」のアクセントでこの論争が起きたこともありました。

 逆に厚生労働省はどういう理由で「百日せき」を使っているのか聞いてみたいところです。